1.
困難な状況にある、窮地に陥っている
「hot water」という表現は、文字通りには熱いお湯の中にいることを指しますが、比喩的には困難な状況やトラブルに巻き込まれている状態を表します。この表現は、自分の行動や決定によって問題が生じた場合に用いられます。
2.
非難されている、叱られている
「hot water」は、非難や叱責を受ける状況を表します。何か問題を起こしたり、規則を破ったりした結果、批判や処罰を受ける可能性がある時に使われます。
The
player
is
in
hot
water
for
his
comments.
(その選手は彼のコメントについて非難されている。)
The
その
player
選手は
is
〜です (be動詞)
in
〜の中に
hot
熱い
water
水
for
〜について
his
彼の
comments
コメント